Примеры употребления "разработки" в русском с переводом "designing"

<>
По завершении разработки раздела Главный макет можно переходить к разработке раздела Макет клиента. After you have finished designing the Main layout section, you can design the Customer layout section.
Часть проекта предусматривает подготовку работающих в котельных местных инженеров в области разработки, монтажа и технической эксплуатации газовых котлов. Part of the project is that local engineers working in the boiler houses are trained in designing, constructing and maintaining gas-fired boilers.
Для разработки и предварительного просмотра отчетов требуется Microsoft SQL Server Data Tools – Business Intelligence для Visual Studio 2013. Designing and previewing reports requires Microsoft SQL Server Data Tools – Business Intelligence for Visual Studio 2013.
разработки, финансирования и осуществления стратегий управления ликвидацией твердых отходов с постановкой сильного акцента на минимизацию и рециркуляцию отходов; Designing, financing and implementing solid waste management strategies, with a strong focus on waste minimization and recycling;
Чтобы лучше удовлетворять потребности государств-членов, например стран с переходной экономикой, будут рассмотрены возможности для разработки многоязычной поддержки. Opportunities for designing multiple-language support will be given consideration, to better serve the needs of Member States, e.g. in transition economies.
Как никогда прежде, эти модули услуг составляют основу дееспособности ЮНИДО и являются структурными элементами для разработки комплексной системы услуг. As ever, these service modules represent the core competencies of UNIDO and form the building blocks for designing integrated services.
Одно из них отметило, что оптимальным методом планирования и разработки государственной политики по содействию прозрачности является проведение диагностических исследований. One responding State reported that conducting diagnostic analyses represented a best practice for planning and designing public policies to promote transparency.
Вместе с министерством ФАО принимала участие в процессе разработки проекта, связанного с поощрением устойчивого и справедливого развития сельского хозяйства и сельских районов. FAO has been involved in the process of designing, with the Ministry, a project involving the promotion of sustainable and equitable agricultural and rural development.
В процессе разработки генерального плана Пекинских Игр, Спир младший, выдающийся архитектор и градостроитель, тоже старался, как и его отец, создать фантастическую глобальную столицу. While designing the master plan for the Beijing Games, Speer Jr., an acclaimed architect and town planner, also sought, like his father, to create a futuristic global metropolis.
К ЮНКТАД обращена просьба оказать техническое содействие, в частности путем разработки и осуществления специализированной программы профессиональной подготовки по вопросам конкуренции и защиты прав потребителей. UNCTAD is requested to provide technical assistance, in particular by designing and running a specialized training programme on competition and consumer protection issues.
Между тем, экономические политики сталкиваются с большой проблемой разработки новых финансовых институтов, таких как пенсионные системы и общественное право, имеющих реальное основание для распределения рисков между поколениями. Meanwhile, economic policymakers face the great challenge of designing new financial institutions, such as pension systems and public entitlements based on the solid grounding of intergenerational risk-sharing.
Для целей разработки такой политики Комитет рекомендует государствам-участникам собирать данные о семейной ситуации детей из числа коренного населения, включая приемных детей и детей, проходящих через процесс усыновления. For the purpose of designing such policies, the Committee recommends that States parties collect data on the family situation of indigenous children, including children in foster care and adoption processes.
К пользовательским системам относятся: система разработки и осуществления обследований (включая систему документирования обследований); системы электронных формуляров для ввода, редактирования и проверки данных; система использования данных из административных источников. Front systems are: designing and managing of surveys (including the survey documentation system); electronic forms systems for data feeding, editing, verification; and system of use of data from administration sources.
Поскольку исследование, которое посвящено вариантам разработки пенсионных планов и проведение которого было поручено консультационной фирме, еще не готово для представления, оно будет представлено в качестве добавления к настоящему докладу. As the study on options for designing pension schemes that has been commissioned from a consulting firm is not yet ready for submission, it will be submitted as an addendum to the present report.
Правда состоит в том, что благодаря обширному опыту разработки и реализации рентабельных программ по оказанию помощи, неэффективно используемые средства составляют крошечную часть от общего объема средств, инвестированных в помощь. The truth is that, thanks to extensive experience designing and implementing cost-effective aid programs, poorly used funds represent a tiny fraction of the total invested in aid.
Процесс подготовки НПДОЗ стал важным фактором создания стройной системы, служащей цели разработки и осуществления политики занятости при более активном участии социальных партнеров и НПО, оказывающих влияние на развитие рынка труда. The process of developing NAPE is an important factor in the establishment of a coherent system for designing and implementing the employment policy, with enhanced participation of social partners and NGOs, involved in the labour market development.
В них также должна указываться оптимальная практика разработки систем цифровых обозначений (нейтральных с точки зрения атрибутной информации, единообразных и долговременных, легко запоминающихся, без труда наносимых на карты и т.д.). They should further outline the best practice for designing numbering systems (neutral in respect to attribute information, unique and stable over time, easy to remember, easy to print on maps, etc.).
Правительство Соединенных Штатов удовлетворено тем, что БАПОР откликнулось на рекомендации по совершенствованию управления разработкой трехлетнего процесса организационного развития и в настоящий момент занимается совершенствованием планирования путем разработки общего стратегического планирования программ. His Government was pleased that UNRWA had responded to recommendations to improve its management by designing a three-year organizational development process and that it was in the process of improving its planning by developing an overall programme strategy.
Соответствие стандартам может достигаться обычно при помощи использования разнообразных видов конструкции, поэтому заводы-изготовители имеют возможность принимать весьма гибкие решения в области разработки конструкции своих транспортных средств, предметов оборудования и частей. Compliance with the standards can normally be achieved using a variety of different designs, which leaves manufacturers with a great deal of flexibility in designing their vehicles, equipment and parts.
Для разработки такой политики Европейская конференция также призывает участвующие государства начать или укрепить диалог с неправительственными организациями, социальными партнерами и исследователями и шире привлекать их к формированию и осуществлению политики и программ. In elaborating such policies, the European Conference further encourages participating States to establish, or reinforce, dialogue with non-governmental organisations, social partners and researchers and to involve them more closely in designing and implementing policies and programmes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!